唄:ばる(渋谷昴) 詞:ゆう(橫山裕) 曲:ちば(安田章大)
       收錄在関ジャニ∞首張精選輯《F.T.O》通常盤的特典。

 

 

そんな僕もいつしか大人になってだよ
でも お母ちゃんにとっては いつまでも子供なんだね。

小さい時の僕ってオニギリって言葉も
ろくに言えなかったね。
いつもいつもオニギシって言ってた

女手一つで育ててくれたお母ちゃん
そのせいか僕の幼い頃の夢って(ボク、お母ちゃんと結婚すんねん!!)

そんな僕もいつしか大人になってだよ。
でも お母ちゃんにとっては いつまでも子供なんだね。
お母ちゃんの生き方"頑張るコト"
僕は頑張るを精一杯ガンバッてるよ。

あの時のコト 覚えてるかな?
僕が友達に裏切られてくやしがってる時。
裏切られた自分をくやむなら
信じた自分を褒めなさいって言ってくれた言葉。
でも その後 友達をどなり散らしたね。

(お母ちゃん 僕は何してあげれた? 
 優しいかった?  もっと一緒に笑いたかったな
 でも もうそれも遅いんやんな。 
 お母ちゃんは楽しかったんかな~? 
 やっばり僕、オニギリじゃなくて...オニギシが食べたいねん!)

オニギシが食べたいよ。 オニギシしかだめなんだよ。
ちょっとしょっぱいオニギシを作ってね。

オニギシが食べたいよ。 オニギシしかだめなんだよ。
生まれ変わったらまた オニギシを作ってね。

やっばりオニギシ
オニギシおいしいねん

 

 


----------------------------------------------------------

 


不知不覺間我已長大成人
但是 對母親來說 永遠都是個孩子

小的時候我一直把o-ni-gi-ri這個字念錯
總是念成o-ni-gi-shi

對於一個女人一手養大我的母親
那時我的夢想(我要和媽媽結婚!!)

不知不覺間我已長大成人
但是 對母親來說 永遠都是個孩子

母親的生活方式 拼命的精神
都讓我更加努力勇敢

還記得那時候的事嗎? 我被朋友背叛 感到不甘心的時候。
對於被背叛的自己感到懊惱 那時要我相信自己 而對我說的那些話。
不過 最後朋友還是回到我身邊

(老媽 我現在怎麼樣? 是不是很溫柔?
好想再一起大笑 但 都已經太遲了。
媽妳過的快樂嗎~
果然我 還是想吃o-ni-gi-shi 而不是飯糰!)

好想吃o-ni-gi-shi 不是o-ni-gi-shi就不行
捏出有點鹹的o-ni-gi-shi。

好想吃o-ni-gi-shi 不是o-ni-gi-shi就不行
下輩子 再給我做o-ni-gi-shi吧。

果然還是o-ni-gi-shi
o-ni-gi-shi最好吃了

 

 

----------------------------------------------------------

 

 

今天遲遲不能把這首拿出來聽。

當年YOKO第一次掛名創作,這是他第一度自行創作後正式披露的作品。
連在「三兄弟」這個期間限定的小團體裡,也擔任長男,負責演出時唸口白(括號)的部份。

060315出的CD,收錄的是SUBARU演唱的版本。當時「三兄弟」這張特典大受好評,
我就是其中一個為了這張特典特地敗了這張專輯的人。

直到071227的每週四レコメン即時廣播時段,寫詞的橫山裕才首次親自上陣演唱,
他似乎一直很介意自己的歌聲不夠好這件事,同病相憐的還有主持相方村上信五。

──或許歌聲是真的沒那麼完美,但我個人相當鍾愛這個版本。
  我想這是基於原創立場,沒有比本人親自詮釋母子間語言密碼更好的方式。

也是在廣播當天受到歌迷們的好評鼓勵,
之後才有了solo曲甚至solo控之類的活動,
但即使到現在,很穩定的不時有solo活動的現在,
大概搞不好橫山裕自己唱歌的時候還是要多比別人緊張上0.5倍吧我猜。

本來想把這首放到美奈子媽媽那篇,
不過礙於連自己心臟都沒辦法承受,
最後還是選擇比較FREE的方式,
由想聽的人自己去歌單點播。

歌詞在上,順便自己補了一下以前收集到、卻沒有翻完的歌詞;
其實只算作私人筆記性質,覺得沒翻好的地方還是歡迎批評指教。

歌單提供071227鼓起勇氣廣播版,
歡迎有興趣的人搭配使用。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    霽月 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()